Resumen
¿Alguna vez te has preguntado cómo o dónde puedes aprender zapoteco? Esta es una de las lenguas originarias más numerosas en México y una de las más habladas en todo el continente. Este idioma se habla en cuatro regiones del estado de Oaxaca, pero en las últimas décadas ha disminuido el número de hablantes nativos de zapoteco.
En la actualidad, muchas personas están buscando aprender zapoteco como segunda lengua. Sin embargo, al ser una lengua minorizada y oprimida, no existen espacios donde aprenderlo de forma metódica y sistemática. Recientemente, algunas personas y organizaciones empezaron a ofrecer cursos para aprender zapoteco, pero se están enfrentando a muchas dificultades. Por un lado, no existen materiales para la enseñanza del zapoteco como segunda lengua y tampoco hay instituciones donde puedas formarte como instructor o docente de zapoteco.
Los estudiantes de zapoteco enfrentan el mismo problema: no hay libros para estudiar ni recursos para practicar el idioma. Lo anterior hace que aprender a hablar zapoteco como segunda lengua sea una verdadera hazaña. La situación es bastante similar para todas las lenguas indígenas de México y Latinoamérica… En este trabajo, te comparto mi experiencia enseñando zapoteco como segunda lengua, un proyecto que inicié en el 2020 y que continúa hoy día.
En el 2020, en el Colectivo Bëni Xidza, empezamos a enseñar zapoteco como segunda lengua. Hicimos un curso piloto de 10 sesiones entre octubre y diciembre. Al año siguiente, lanzamos el curso básico de zapoteco y, desde entonces, lo hemos repetido cada semestre. El curso consta de 20 clases, dos por semana, durante 10 semanas; con un total de 40 horas de formación. Es un curso en línea, vía Zoom y Google Classroom. Las sesiones se graban y se comparte el video con los estudiantes. Es un curso abierto al público en general; es decir, pueden participar todas las personas que lo deseen. En este curso, los estudiantes aprenden las expresiones más básicas del zapoteco como saludar y presentarse, los colores y los números; también adquieren conocimientos gramaticales sobre los pronombres, los posesivos y la conjugación de verbos, etc. Además, la formación tiene un componente teórico muy importante donde se aprende sobre la historia de la lengua y la cultura zapoteca, la escritura zapoteca y cuestiones sociolingüísticas. El curso tiene un costo simbólico y es la única forma de financiar nuestro trabajo. Este curso existe gracias a la gente que paga para participar y los ingresos que obtenemos los usamos para la sostenibilidad de nuestra escuela de zapoteco. No recibimos dinero del Gobierno, tampoco tenemos apoyo de ONGs u organismos públicos y privados. Para los que deseen continuar su formación, tenemos más niveles, pero son exclusivos para los que han participado en el primer nivel. En el segundo semestre del 2023, abrimos por primera vez el curso de zapoteco 2, que es la continuación del curso básico.
¿Por qué enseñar zapoteco como segunda lengua? La motivación de enseñar zapoteco viene de las circunstancias que enfrenta nuestra lengua zapoteca y las lenguas indígenas en general. Hasta ahora, el aprendizaje del zapoteco está limitado a la lengua materna. El 99% de los hablantes de una lengua originaria la han aprendido como lengua materna, con sus padres o abuelos y en su comunidad de origen. Hay personas que han aprendido a hablar lenguas indígenas como segundo o tercer idioma (en su gran mayoría, extranjeros), pero estas personas aprendieron el idioma porque se fueron a vivir a una comunidad donde se habla. Vivieron un aprendizaje inmersivo que hasta ahora ha sido la única forma de aprender zapoteco como segundo o tercer idioma. Nosotros, sin embargo, pensamos que es posible aprender a hablar zapoteco desde la enseñanza “formal”; es decir, participando en cursos y tomando clases de zapoteco como segunda lengua. El problema yace en que la enseñanza de lenguas originarias como segundo idioma o como lengua “extranjera” no está muy desarrollada. Aunque los idiomas más extendidos (como el quechua, el náhuatl, el maya o el aymara) tienen más experiencia, en general, la enseñanza de lenguas indígenas es reciente. Ésta es nuestra apuesta: creemos que es posible crear escuelas de zapoteco como segunda lengua y tenemos la esperanza de que así lograremos generar nuevos hablantes, fuera de los contextos inmersivos y de los territorios donde históricamente se ha hablado la lengua.
Lo anterior nos lleva a otra pregunta, ¿es fácil o difícil aprender o enseñar zapoteco? La respuesta corta es sí y no. En cierto modo, todas las lenguas del mundo son difíciles de aprender; pero también depende de la habilidad del estudiante para aprender idiomas. Pero, más allá de la complejidad fonológica, morfológica, sintáctica, semántica, pragmática, gramatical y léxica del zapoteco; existen muchos retos para enseñarlo y aprenderlo. Las principales dificultades tienen que ver con la falta de recursos didácticos, físicos y digitales. Por su condición de lengua oprimida, minorizada y empobrecida, la lengua zapoteca no ha tenido la posibilidad de desarrollarse dentro de la enseñanza escolarizada. Por lo mismo es muy difícil leerla y escribirla, porque los zapotecas no tenemos un entrenamiento para ello; tampoco practicamos la lectoescritura del zapoteco de forma cotidiana. Escribimos de forma aislada, pero no sistemáticamente ni de forma institucional. Otro problema que enfrentamos es que no hay formación específica para maestros de zapoteco. Hay algunos cursos para la enseñanza de lenguas indígenas, pero la mayoría de los que enseñan una lengua originaria fueron formados como maestros de idiomas extranjeros, o como lingüistas.
Las lenguas dominantes, en cambio, disponen de una larga trayectoria de enseñanza a hablantes no nativos. Hay miles de recursos para aprender y enseñarlas en Internet. Si quieres dar clases de inglés o de español como lengua extranjera, basta con que vayas a una librería para comprar un libro con el que puedas enseñar dicho idioma. Todas las universidades del mundo ofrecen una amplia formación para ser instructor de esas lenguas. Los estudiantes de alemán, japonés, chino y francés disponen de gran variedad de libros en el mercado. Pero en el caso de las lenguas originarias, estas opciones no existen. ¿Cómo practicas tu zapoteco?, ¿con quién lo hablas? Cuando aprendemos inglés, podemos ver videos, escuchar grabaciones de audio y acceder a una gran variedad de recursos interactivos físicos y digitales. Sin embargo, no es posible hacerlo en el caso de las lenguas oprimidas. ¿Cómo nos exponemos al idioma? Hasta ahora, la única inmersión posible es vivir en una comunidad donde se habla zapoteco para practicar allí lo que hemos aprendido en clases. Entonces, es sumamente difícil aprender y enseñar zapoteco dadas las condiciones en las que sobrevive la lengua.
Es en ese contexto que trabajamos la enseñanza del zapoteco como segunda lengua. Tenemos muchos retos por delante. Tenemos que crear recursos didácticos, materiales interactivos, contenido multimedia; materiales físicos y digitales a los que puedan acceder las personas que deseen aprender la lengua. Tenemos que desarrollar metodologías para la enseñanza y aprendizaje del zapoteco. Más adelante, queremos abrir más niveles hasta llegar a tener estudiantes muy avanzados en el aprendizaje. También queremos crear un curso totalmente virtual para que la gente pueda estudiar de forma autónoma. Otro de nuestros planes a largo plazo es formar maestros para la enseñanza del zapoteco como segunda lengua y escribir libros (guías) que puedan usar tanto los profesores como los estudiantes. Nuestra escuela de zapoteco apenas comienza, pero vamos por buen camino. Esperamos llegar muy lejos y alcanzar nuestro sueño de revitalizar y fortalecer la lengua zapoteca, desde su enseñanza sistemática e “institucional”.